Jonah 3:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G757
V-AMI-3S
ηρξατο
G2495
N-NSM
ιωνας
G3588
T-GSN
του
G1525
V-AAN
εισελθειν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G4172
N-ASF
πολιν
G5616
ADV
ωσει
G4197
N-ASF
πορειαν
G2250
N-GSF
ημερας
G1519
A-GSF
μιας
G2532
CONJ
και
G2784
V-AAI-3S
εκηρυξεν
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2089
ADV
ετι
G5140
A-NPF
τρεις
G2250
N-NPF
ημεραι
G2532
CONJ
και
N-NSF
νινευη
G2690
V-FPI-3S
καταστραφησεται
Clementine_Vulgate(i)
4 Et cœpit Jonas introire in civitatem itinere diei unius: et clamavit, et dixit: Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur.
DouayRheims(i)
4 And Jonas began to enter into the city one day's journey: and he cried and said: Yet forty days and Ninive shall be destroyed.
KJV_Cambridge(i)
4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
Brenton_Greek(i)
4 καὶ ἤρξατο Ἰωνᾶς τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν, ὡσεὶ πορείαν ἡμέρας μιᾶς· καὶ ἐκήρυξε, καὶ εἶπεν, ἔτι τρεῖς ἡμέραι, καὶ Νινευὴ καταστραφήσεται.
JuliaSmith(i)
4 And Jonah will begin to go in to the city the going of one day, and he will call, and say, Yet forty days and Nineveh being overthrown.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he proclaimed, and said: 'Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.'
Luther1545(i)
4 Und da Jona anfing, hineinzugehen eine Tagereise in die Stadt, predigte er und sprach: Es sind noch vierzig Tage, so wird Ninive untergehen.
Luther1912(i)
4 Und da Jona anfing hineinzugehen eine Tagereise in die Stadt, predigte er und sprach: Es sind noch vierzig Tage, so wird Ninive untergehen.
ReinaValera(i)
4 Y comenzó Jonás á entrar por la ciudad, camino de un día, y pregonaba diciendo: De aquí á cuarenta días Nínive será destruida.
Indonesian(i)
4 Yunus memasuki kota itu dan sesudah berjalan sepanjang hari, ia mulai berkhotbah, katanya, "Empat puluh hari lagi, Niniwe akan hancur!"
ItalianRiveduta(i)
4 E Giona cominciò a inoltrarsi nella città per il cammino di una giornata, e predicava e diceva: "Ancora quaranta giorni, e Ninive sarà distrutta!"
Lithuanian(i)
4 Jona ėjo per miestą vieną dieną. Jis skelbė: “Dar keturiasdešimt dienų, ir Ninevė bus sunaikinta”.
Portuguese(i)
4 E começou Jonas a entrar pela cidade, fazendo a jornada dum dia, e clamava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
ManxGaelic(i)
4 As ghow Jonah toshiaght dy gholl stiagh 'syn ard-valley lesh jurnah laa, as dockle eh magh e choraa, as dooyrt eh, Foast ec kione da-eed laa, as bee Nineveh er ny stroie.